PharsaliaVI Lucano
Sta parlando un centurione dell'esercito di Cesare che è stato colpito da diverse frecce.
"Parcite" ait "cives, procul hinc avertite ferrum;
Disse: risparmiate o cittadini, portate via lontano da qui il ferro
collatura meae nil sunt iam vulnera morti:
ormai non c'è bisogno di ferite per contribuire alla mia morte
non eget ingestis, sed vulsis pectore telis.
Questa è un po' più avanti Pompei vobis minor est causaeque senatus
quam mihi mortis amor
Mi aiutate?
"Parcite" ait "cives, procul hinc avertite ferrum;
Disse: risparmiate o cittadini, portate via lontano da qui il ferro
collatura meae nil sunt iam vulnera morti:
ormai non c'è bisogno di ferite per contribuire alla mia morte
non eget ingestis, sed vulsis pectore telis.
Questa è un po' più avanti Pompei vobis minor est causaeque senatus
quam mihi mortis amor
Mi aiutate?
Miglior risposta
non eget ingestis, sed vulsis pectore telis
egeo, es, egui, egere, II intrans.
vello, is, vulsi (anche velli), vulsum, vellere, III trans.
non eget = non sente la mancanza + abl
(telis) = lance, frecce, dardi
ingestis = lanciati
vulsis = tolti
non sono necessarie (altre) frecce scagliate, ma di esser tolte quelle dal petto (quelle che ho già nel petto).
Pompei vobis minor est causaeque senatus quam mihi mortis amor
A voi importa meno la causa (inteso come schieramento politico) di Pompeo e del Senato, che a me (per me) la morte.
PS: ferrum lo tradurrei come "armi": risparmiate le armi, o cittadini, portatele via da qua; ormai ecc...
egeo, es, egui, egere, II intrans.
vello, is, vulsi (anche velli), vulsum, vellere, III trans.
non eget = non sente la mancanza + abl
(telis) = lance, frecce, dardi
ingestis = lanciati
vulsis = tolti
non sono necessarie (altre) frecce scagliate, ma di esser tolte quelle dal petto (quelle che ho già nel petto).
Pompei vobis minor est causaeque senatus quam mihi mortis amor
A voi importa meno la causa (inteso come schieramento politico) di Pompeo e del Senato, che a me (per me) la morte.
PS: ferrum lo tradurrei come "armi": risparmiate le armi, o cittadini, portatele via da qua; ormai ecc...
Miglior risposta