Oggi ho fatto compito il compito di latino...

daviduccioilmigliore
Ragazzi oggi ho fatto il compito di latino... mi date una traduzione di questa versione ( anche se approsimativa ) giusto per vedere se ho fatto bene...

Cum Caesaris exercitum conspexissent, mox ex oppido crebras excursiones Aduatuci faciebant parvulisque proeliis cum nostris contendebant; deinde, circummuniti vallo pedum quindecim milium, in oppido se continebant. Cum vero viderunt Caesaris milites vineas egisse, aggerem extruxisse atque altam turrem constituisse, Aduatuci irridere eos ex muro coeperunt. Tam magna machinatio Romanis admovenda erat, ut Aduatuci putarent id nullo modo effici posse. Ubi vero machinationem moveri et adpropinquare moenibus viderunt, nova atque inusitata specie commoti, legatos ad Caesarem miserunt ut pacem peterent. Cui Caesar respondit: " Vestram civitatem conservaturus sum, at statim vobis arma tradenda sunt". Cum legati rem nuntiavissent ad suos, Aduatuci responderunt se imperata facturos esse. Arma, quae tradenda erant, de muro in fossam iacta sunt....

devo dire che ho una parte di copia di stamattina... e ho fatto...

Avendo avvistato l'esercito di cesare, subito gli aduatuci facevano frequenti sortite dalla città e contendevano con i nostri con piccole battaglie; in seguito, fortificati da una trincea di quindicimila passi ( o bastoni non ho capito ), si riunivano nella città fortificata. ( qui scrivo in costruzione ) In verità vedendo le milizie di cesare aver biosogno di vino, allontanarsi dal campo, e stabilire un'alta torre, gli aducatuci incominciarono a deriderli dalle mura


e non sono riuscito più a copiare per casa xDDD

Il resto me lo dite in modo che vedo se ho ftt bene... :D

Risposte
daviduccioilmigliore
madonnaaaa... meglio che non la chiedevo proprio... xDDDD... speriamo che almeno un 5 ci esca... uff...

silmagister
Cum Caesaris exercitum conspexissent, mox ex oppido crebras excursiones Aduatuci faciebant parvulisque proeliis cum nostris contendebant; deinde, circummuniti vallo pedum quindecim milium, in oppido se continebant. Cum vero viderunt Caesaris milites vineas egisse, aggerem extruxisse atque altam turrem constituisse, Aduatuci irridere eos ex muro coeperunt. Tam magna machinatio Romanis admovenda erat, ut Aduatuci putarent id nullo modo effici posse. Ubi vero machinationem moveri et adpropinquare moenibus viderunt, nova atque inusitata specie commoti, legatos ad Caesarem miserunt ut pacem peterent. Cui Caesar respondit: " Vestram civitatem conservaturus sum, at statim vobis arma tradenda sunt". Cum legati rem nuntiavissent ad suos, Aduatuci responderunt se imperata facturos esse. Arma, quae tradenda erant, de muro in fossam iacta sunt....


Avendo avvistato l'esercito di cesare, subito gli aduatuci facevano frequenti sortite dalla città e contendevano con i nostri con piccole battaglie; in seguito, fortificati circondati (rinchiusi) da una trincea di quindicimila passi ( o bastoni non ho capito ) quindici miglia, si riunivano trattenevano nella città fortificata. ( qui scrivo in costruzione ) In verità vedendo quando videro ( è una temporale = cum + indicativo ) che le milizie di cesare aver biosogno di vino [ "vinea" è una macchina da guerra ! / "egisse" da "ago" non è "egeo" ] avevano spinto avanti le vinee, e avevano costruito un terrapieno dal campo, e stabilire avevano disposto un'alta torre, gli aducatuci incominciarono a deriderli dalle mura.
I Romani dovevano spostare una macchina da guerra tanto grande, che gli Aduatuci pensavano che ciò non potesse essere realizzato in nessun modo. Quando però videro che la macchina si muoveva e si avvicinava alle mura, colpiti da quella vista nuova e insolita, inviarono a Cesare ambasciatori per chiedere la pace. E a questi ( quibus non "cui" penso...) Cesare rispose : « Ho intenzione di salvare la vostra città, ma voi dovete subito consegnare le armi ». Avendo gli ambasciatori riferito la cosa ai loro, gli Aduatuci risposero che avrebbero eseguito gli ordini. Le armi, che dovevano essere consegnate, furono gettate dal muro nel fossato...

ciao daviduccioilmigliore .... in rosso sono gli errori più gravi...:hi

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.