Mi traducete queste, per favore? :/
1 Tanta tempestas fuit ut minimus numerus navium servari potuerit.
2 Alcibiades ea sagacitate erat ut non facile deciperetur.
3 In Orphei carminibus tanta suavitas erat ut non solum mortales, sed etiam deos inferos commoverint.
4 Q. Fabius Maximus dictator tantam cautionem adhibuit ut Romani Cunctatorem eum appellaverint.
grazie!
2 Alcibiades ea sagacitate erat ut non facile deciperetur.
3 In Orphei carminibus tanta suavitas erat ut non solum mortales, sed etiam deos inferos commoverint.
4 Q. Fabius Maximus dictator tantam cautionem adhibuit ut Romani Cunctatorem eum appellaverint.
grazie!
Miglior risposta
1. La tempesta fu così violenta che un ristrettissimo numero di navi poté essere salvato.
2. Alcibiade era di una tale perspicacia da non essere ingannato facilmente.
3. Nei canti di Orfeo c'era così tanta dolcezze che commuoveva non solo i mortali, ma anche gli dei Inferi.
4. Il dittatore Quinto Fabio Massimo adoperò così grande cautela che i Romani lo soprannominarono 'il Temporeggiatore'.
:hi
2. Alcibiade era di una tale perspicacia da non essere ingannato facilmente.
3. Nei canti di Orfeo c'era così tanta dolcezze che commuoveva non solo i mortali, ma anche gli dei Inferi.
4. Il dittatore Quinto Fabio Massimo adoperò così grande cautela che i Romani lo soprannominarono 'il Temporeggiatore'.
:hi
Miglior risposta