Mi serve la traduzione di questa versione.......GRAZIE MILLE...

Arspreet
Versione di latino:
Rerum gestarum scriptores narrant Carolum corpore fuisse amplo et robusto,statura eminenti, oculis praegrandibus ac vegetis,canitie pulchra, facie laeta et hilari.
Addunt quidem incessu firmo totaque corporis habitudine virili eum fuisse.
Einhardus,qui de Caroli Magni imperatoris vita librum disertum scripsit,nobis tradidit eum adsiduc equi vectationem et venatum colere,magnam delectationem sumere a vaporibus aquarum naturaliter calidarum et natatu corpus exercere ideoque regiam in civitate Aquisgrana extruxisse,ubi extremis vitae annis usque ad obitum perpetim habitavit.

Miglior risposta
ShattereDreams
Gli storici raccontano che Carlo fosse di corpo largo e robusto, di statura alta, occhi assai grandi e vivavi, bella chioma bianca, volto piacevole e gioviale.
Alcuni aggiungono che egli fu di andatura ferma e tutto l'atteggiamento del
corpo virile.
Eginardo, che scrisse una celebre opera sulla vita dell'imperatore Carlo Magno, ci ha tramandato che egli praticava assiduamente l'equitazione e la caccia, prendeva grande diletto dai vapori di acque naturalmente calde ed esercitava il corpo con il nuoto e per questo motivo costruì (= fece costruire) una reggia nella città di Acquisgrana, dove visse ininterrottamente negli ultimi anni di vita fino alla morte.



:hi
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.