Mi potreste aggiustare questa frase di Latino
agro bene culto nihil potest esse nec usu uberius nec specie ornatius
nulla ci può essere di più rigogliosamente redditizio per l'utilità e di più gradevole per un campo ben coltivato....
va bene secondo voi?
nulla ci può essere di più rigogliosamente redditizio per l'utilità e di più gradevole per un campo ben coltivato....
va bene secondo voi?
Miglior risposta
Ciao, Thomas! La traduzione esatta della frase è questa:
Nulla può essere nè più rigoglioso (fecondo, produttivo) per l'uso (l'utilità) nè più elegante per la vista di un campo ben coltivato.
"Agro bene culto" è infatti il secondo termine di paragone.
Ciao!
Nulla può essere nè più rigoglioso (fecondo, produttivo) per l'uso (l'utilità) nè più elegante per la vista di un campo ben coltivato.
"Agro bene culto" è infatti il secondo termine di paragone.
Ciao!
Miglior risposta