Mi potete aiutare con questa versione grazie
Aiutatemi vi prego con questo pezzo di versione che nn rieco a tradurre grazie.
la versione si intitola i pirati delle isole baleari le prima parole sono: baleares insulae incursionibus...
la frase che mi serve in particolare è questa:
ei occurrerunt et statim lapidum saxorumque nimbo operuerunt. sed non diu romanos lapidatione terruerunt: nam ut primum pilorum nostrum vim senserunt in tantam trpidationem inciderunt ut in abditissima insularum litora confugerunt, unde marcellus quasi feras exturbavit et proelio superavit atque delevit.
Grazie in anticipo
la versione si intitola i pirati delle isole baleari le prima parole sono: baleares insulae incursionibus...
la frase che mi serve in particolare è questa:
ei occurrerunt et statim lapidum saxorumque nimbo operuerunt. sed non diu romanos lapidatione terruerunt: nam ut primum pilorum nostrum vim senserunt in tantam trpidationem inciderunt ut in abditissima insularum litora confugerunt, unde marcellus quasi feras exturbavit et proelio superavit atque delevit.
Grazie in anticipo
Risposte
Prego
Chiudo
Chiudo
mamma mia che velocità!!! grazie mille
Cum Romani cum Cretensibus bellum gererent, Baleares insulae maria incursionibus et latrociniis impleverant. Nam incolae harum insularum, praedones feri atque inculti cum aequora rudibus ratibus peragrarent, omnes navigantes improviso impetu terrebant. Cum olim classem Romanam ab alto venientem vidissent, praedam putantes ei occurrerunt statimque lapidum saxorumque nimbo operuerunt. Sed non diu Romanus lapidatione terruerunt: nam, cum pilorum nostrorum vim sensissent, in tantam trepidationem et pavorem inciderunt ut in abditissima insularum litora confugerint, unde Marcellus quasi feras cum exturbavisset, proelio superavit atque delevit.
Facendo i Romani guerra contro i Cretesi, le isole del mare delle Baleari erano riempite da incursioni e latrocini. Infatti gli abitanti di queste isole, predoni feroci e incivili erravano con zattere rozze nei corsi d'acqua, e terrorizzavano tutti i naviganti con un improvviso impeto. Avendo visto una volta che una flotta romana veniva da lontano, gli accorsero cercando di ottenere la preda e subito li coprirono con una pioggia di sassi e (lapidum). Ma non a lungo terrorizzavano i romani con la lapidazione: infatti, avendo capito la forza della nostra (pilorum), caddero in tanta trepidazione e terrore che si rifugiarono nei lidi assai (abditissima) delle isole, quindi Marcello come se (exturbavisset) le fiere, li superò in combattimento e sconfisse.
Facendo i Romani guerra contro i Cretesi, le isole del mare delle Baleari erano riempite da incursioni e latrocini. Infatti gli abitanti di queste isole, predoni feroci e incivili erravano con zattere rozze nei corsi d'acqua, e terrorizzavano tutti i naviganti con un improvviso impeto. Avendo visto una volta che una flotta romana veniva da lontano, gli accorsero cercando di ottenere la preda e subito li coprirono con una pioggia di sassi e (lapidum). Ma non a lungo terrorizzavano i romani con la lapidazione: infatti, avendo capito la forza della nostra (pilorum), caddero in tanta trepidazione e terrore che si rifugiarono nei lidi assai (abditissima) delle isole, quindi Marcello come se (exturbavisset) le fiere, li superò in combattimento e sconfisse.
Questa discussione è stata chiusa