Latino...per favore interrogazione
Ciao a tutti..per favore chi mi aiuta ad analizzare questa versione?? please la traduzione ce l'ho..
Sit igitur, iudices, sanctum apud vos, humanissimos homines, hoc poetae nomen, quod nulla umquam barbaria violavit. Saxa et solitudines voci repondent, bestiae saepe immanes cantu flectuntur atque consistunt: nos, instituti rebus optimis, non poetarum voce moveamur? Homerum Colophonii civem esse dicunt suum, Chii suum vindicant, Salaminii repetunt, Smyrnaei vero suum esse confirmant, itaque etiam delubrum eius in oppido dedicaverunt: permulti alii praeterea pugnant inter se atque contendunt. Ergo illi alienum, quia poeta fuit, post mortem etiam expetunt: nos hunc vivum, qui et voluntate et legibus noster est, repudiabimus?
Sit igitur, iudices, sanctum apud vos, humanissimos homines, hoc poetae nomen, quod nulla umquam barbaria violavit. Saxa et solitudines voci repondent, bestiae saepe immanes cantu flectuntur atque consistunt: nos, instituti rebus optimis, non poetarum voce moveamur? Homerum Colophonii civem esse dicunt suum, Chii suum vindicant, Salaminii repetunt, Smyrnaei vero suum esse confirmant, itaque etiam delubrum eius in oppido dedicaverunt: permulti alii praeterea pugnant inter se atque contendunt. Ergo illi alienum, quia poeta fuit, post mortem etiam expetunt: nos hunc vivum, qui et voluntate et legibus noster est, repudiabimus?
Miglior risposta
Sit [ congiunt. princ. esortativo ] igitur, iudices, sanctum apud vos, humanissimos homines, hoc poetae nomen, // quod nulla umquam barbaria violavit. Saxa et solitudines voci repondent, bestiae saepe immanes cantu flectuntur atque consistunt: nos, instituti [ partic. attributivo rif. a 'nos' ] rebus optimis, non poetarum voce moveamur [ cong. indip. dubitativo ]? Homerum Colophonii civem esse // dicunt // suum, Chii suum vindicant, Salaminii repetunt, Smyrnaei vero // suum esse // confirmant, itaque etiam delubrum eius in oppido dedicaverunt: permulti alii praeterea pugnant inter se atque contendunt. Ergo illi alienum, // quia poeta fuit,// post mortem etiam expetunt: nos hunc vivum,// qui et voluntate et legibus noster est, // repudiabimus?
principali
relative
infinitive
causale
ciao -selena- :hi
principali
relative
infinitive
causale
ciao -selena- :hi
Miglior risposta
Risposte
grazie 1000...ciaooo
Sit igitur, iudices, sanctum apud vos, sia dunque sacro , o giudici, presso di voi,
humanissimos homines, hoc poetae nomen, uomini assai sensibili, questo nome «poeta»
quod nulla umquam barbaria violavit. che nessuna barbarie mai ha violato.
Saxa et solitudines voci repondent, Pietre e deserti rispondono a una voce, bestie
bestiae saepe immanes cantu flectuntur feroci spesso si lasciano piegare dal canto
atque consistunt: e restano immobili. E noi , formati con ottimi insegnamenti
nos, instituti rebus optimis,
non poetarum voce moveamur? non dovremo lasciarci commuovere dalla voce dei poeti?
Homerum Colophonii civem esse dicunt suum, Quelli di Colofone dicono che Omero è
Chii suum vindicant, loro concittadino, quelli di Chio lo rivendicano come loro
Salaminii repetunt, quelli di Salamina lo pretendono, e quelli di Smirne lo assicurano
Smyrnaei vero suum esse confirmant,e così hanno dedicato anche un tempio
itaque etiam delubrum eius in oppido dedicaverunt: nel loro paese
permulti alii praeterea pugnant inter se moltissimi altri inoltre litigano
atque contendunt. e contendono tra di loro
Ergo illi alienum, quia poeta fuit, E dunque quelli vogliono per sé uno straniero
post mortem etiam expetunt: dopo la sua morte, perché fu poeta
nos hunc vivum, mentre noi rifiutiamo questo qui [Archia] , che per sua volontà e
qui et voluntate et legibus noster est, repudiabimus? secondo le nostre leggi, è nostro?
humanissimos homines, hoc poetae nomen, uomini assai sensibili, questo nome «poeta»
quod nulla umquam barbaria violavit. che nessuna barbarie mai ha violato.
Saxa et solitudines voci repondent, Pietre e deserti rispondono a una voce, bestie
bestiae saepe immanes cantu flectuntur feroci spesso si lasciano piegare dal canto
atque consistunt: e restano immobili. E noi , formati con ottimi insegnamenti
nos, instituti rebus optimis,
non poetarum voce moveamur? non dovremo lasciarci commuovere dalla voce dei poeti?
Homerum Colophonii civem esse dicunt suum, Quelli di Colofone dicono che Omero è
Chii suum vindicant, loro concittadino, quelli di Chio lo rivendicano come loro
Salaminii repetunt, quelli di Salamina lo pretendono, e quelli di Smirne lo assicurano
Smyrnaei vero suum esse confirmant,e così hanno dedicato anche un tempio
itaque etiam delubrum eius in oppido dedicaverunt: nel loro paese
permulti alii praeterea pugnant inter se moltissimi altri inoltre litigano
atque contendunt. e contendono tra di loro
Ergo illi alienum, quia poeta fuit, E dunque quelli vogliono per sé uno straniero
post mortem etiam expetunt: dopo la sua morte, perché fu poeta
nos hunc vivum, mentre noi rifiutiamo questo qui [Archia] , che per sua volontà e
qui et voluntate et legibus noster est, repudiabimus? secondo le nostre leggi, è nostro?