Latino versione (33335)

basket
ciao! mi aiutereste a tradurla??

Il paese dei Cimmerii, dimora del dio Sonno
Est apud Cimmerios in cavo monte atra spelunca, sede et penetralia ignavi Somni. Ibi numquam cum radiis suis sol intrat, quod nebulare caligine mixtae exhalantur humo. Ibi non alites cristati canunt, nec canes solliciti vel anseres voce silentia rumpunt; non fera, non pecudes, non rami flamine moti, non linguae humanae convicia reddunt sonum. Muta quies loca habitat. Tamen a saxo fluit rivus Lethe cuius undae murmure somnos invitant. Ante fores antri fecunda papavera florent innumeraeque herbae. Aedibus nulla ianua est, nullus in limine custos. A in medio antro est torus eburneus, plumeus, pullo velamine tectus, quo cubat deus Somnus.

Risposte
Rob82
Capisco...

Moon96
grazie cmq si, lo studio a scuola e mi piace :)

Rob82
Doll mi stupisci, ho visto che tu sai già tradurre versioni di latino nonostante la tua età!

Moon96
Vi è presso i Cimmeri in una cavità del monte una profonda grotta, sede e nascondiglio dell'ignaro sonno. Qui mai il sole entra con i suoi raggi, perchè le nuvole miste a caligine esalano (humo). Qui non soffiano venti (cristati), nè cani solleciti o oche rompono con la voce i silenzi, non bestie, non (pecudes), non rami mossi dal vento, non lingue umane destano il sonno. Una muta pace abita i luoghi. Tuttavia dal monte fluisce il Lete le cui onde invitano al sonno con il loro mormorio. Davanti all'ingresso della grotta fioriscono papaveri e diverse erbe. Nelle case non vi sono templi, nessun custode sulla soglia. Al centro della grotta vi è un torno eburneo, un pennuto, coperto da (velamine pullo), sul quale riposa il dio sonno.

questa mi è venuta un po' difficile..spero che sia giusta ^.^

Maury
ma studiate anke di estateee????? o mio dioooooo

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.