Latino-Traduzione+analisi frase.

Anthrax606
Mi servirebbe la traduzione di questa frase:

Orationem orator deseret, ubi hoc dixerit.

E la traduzione di ogni singolo vocabolo, poiché ho già trovato una traduzione vagando per internet, però non riesco a capire la traduzione di determinati sintagmi.


Grazie in anticipo a chiunque si appresterà a rispondere. :D

Miglior risposta
Kanji79
Esatto.
Futuro perfetto = futuro anteriore.
(Futurum perfectum in latino)

Non credo ci sia differenza tra la mia traduzione e la tua (mi sono preso solo più libertà nel tradurre).

Detto ciò, l'oratore abbandonerà il suo discorso.
VS
Non appena avrà detto ciò, l'oratore abbandonerà il discorso
Miglior risposta
Risposte
Anthrax606
Ma dixerit non è un futuro anteriore? Cioè la fase potrebbe essere: Non appena avrà detto ciò, l'oratore abbandonerà il discorso?

Kanji79
orationem
Accusativo di oratio -onis (f): discorso, orazione.

orator
Nominativo di orator -oris (m): oratore.

deseret
Futuro terza persona singolare del verbo "desèrere" (abbandonare, separarsi), quindi: abbandonerà, lascerà.

ubi
Non appena, quando.

hoc
Accusativo di "hoc": questo, ciò.

dixerit
Futuro perfetto terza persona singolare del verbo "dìcere" (dire), quindi: avrà detto.

Traduzione
Detto ciò, l'oratore abbandonerà il suo discorso.

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.