I Galli entrano nella città di Roma

lauraaa
ho tradotto la versione di latino "I galli entrano nella città di roma" ma ci sono alcuni punti che non mi quadrano ora scrivo le frasi e la mia traduzione e poi voi mi dite se sono giuste, grazieee!! (possibilmente traducete letteralmente)

Qui magistratus fuerunt, ornati honorum insignibus, in vestibulis aedium insidebant
Quelli che furono magistrati, ornati con distintivi di onori ?? siedevano nel vestibolo della casa

Galli domos patentes intrant
I galli entrano nelle case aperte

Vident senes diis similes ornatu et vultus maiestate
Vedono i vecchi simili per ornamenti agli dei e non mi convince quell'accoppiamento "vultus maiestate" :(

grazie a tuttiii!!

Risposte
marcothebest
questa invece è la versione completa per una tua ulteriore verifica: I galli vincitori prima del tramonto del sole giunsero a roma. Allora la gioventù romana salì alla rocca. I vecchi in verità entrarono in casa e aspettavano pronti alla morte l'arrivo dei galli: quelli che furono ornati dai magistrati di insigni onori, sedevano in seggi d'avorio nei vestiboli dei templi. Intanto i galli entrano nelle case, vedono i vecchi simili a divinità per ornamenti e per grandezza di volto e li ritengono come statue. Un gallo istintivamente (cerca permulcet) la barba di un magistrato ma il romano per l'offesa percuote con lo scudo eburneo la testa del gallo: questo irato occide il romano. Da qui ci fu una strage: i galli trucidarono tutti i vecchi.

Ciao :)

silmagister
Qui magistratus fuerunt, ornati honorum insignibus, in vestibulis aedium insidebant
Quelli che furono magistrati, ornati con i contrassegni delle (loro) cariche, sedevano negli atrii delle case

Galli domos patentes intrant
I galli entrano nelle case (che sono) aperte

Vident senes diis similes ornatu et vultus maiestate
Vedono i vecchi simili agli dei per l'abbigliamento e la dignità [ maiestate ] dell'espressione [vultus]

ciao lauraaa :hi

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.