Ho bisogno della traduzione delle seguenti frasi.....Grz mille
Frasi di latino:
1.Cum porci suesque in suilibus essent,boves ovesque cum pastoribus ab ovilibus et a bubilibus discedebant ut ad pascuum venirent.
2.Cum gallus cecinisset,pastoris uxor virum filiosque e somno excitavit,quia in agris novus dies multorum laborum incipiebat.
3.Cum magnum gregem in viridibus pratis pastor pascat,in villa rustica eius uxor omnibus viribus laborat nec otio se dat.
4.Cum sationis tempus venerit,impiger agricola in omnibus latis agris et arvis frumenta alacriter spargit.
1.Cum porci suesque in suilibus essent,boves ovesque cum pastoribus ab ovilibus et a bubilibus discedebant ut ad pascuum venirent.
2.Cum gallus cecinisset,pastoris uxor virum filiosque e somno excitavit,quia in agris novus dies multorum laborum incipiebat.
3.Cum magnum gregem in viridibus pratis pastor pascat,in villa rustica eius uxor omnibus viribus laborat nec otio se dat.
4.Cum sationis tempus venerit,impiger agricola in omnibus latis agris et arvis frumenta alacriter spargit.
Miglior risposta
1. Cum porci suesque in suilibus essent, boves ovesque cum pastoribus ab ovilibus et a bubilibus discedebant ut ad pascuum venirent.
• Mentre i porci e le scrofe erano nei porcili, i buoi e le pecore si allontanavano con i pastori dagli ovili e dalle stalle per andare al pascolo.
2. Cum gallus cecinisset, pastoris uxor virum filiosque e somno excitavit, quia in agris novus dies multorum laborum incipiebat.
• Poiché il gallo aveva cantato, la moglie del pastore svegliò i figli, poiché nei campi iniziava un nuovo giorno di molte fatiche.
3. Cum magnum gregem in viridibus pratis pastor pascat, in villa rustica eius uxor omnibus viribus laborat nec otio se dat.
• Mentre il pastore pascola nei verdi prati il grande gregge, nella fattoria sua moglie lavora con tutte le forze e non si concede riposo.
4. Cum sationis tempus venerit, impiger agricola in omnibus latis agris et arvis frumenta alacriter spargit.
• Poiché è giunto il tempo della semina, l'operoso contadino in tutti i grandi campi e terreni sparge il grano alacremente.
:hi
• Mentre i porci e le scrofe erano nei porcili, i buoi e le pecore si allontanavano con i pastori dagli ovili e dalle stalle per andare al pascolo.
2. Cum gallus cecinisset, pastoris uxor virum filiosque e somno excitavit, quia in agris novus dies multorum laborum incipiebat.
• Poiché il gallo aveva cantato, la moglie del pastore svegliò i figli, poiché nei campi iniziava un nuovo giorno di molte fatiche.
3. Cum magnum gregem in viridibus pratis pastor pascat, in villa rustica eius uxor omnibus viribus laborat nec otio se dat.
• Mentre il pastore pascola nei verdi prati il grande gregge, nella fattoria sua moglie lavora con tutte le forze e non si concede riposo.
4. Cum sationis tempus venerit, impiger agricola in omnibus latis agris et arvis frumenta alacriter spargit.
• Poiché è giunto il tempo della semina, l'operoso contadino in tutti i grandi campi e terreni sparge il grano alacremente.
:hi
Miglior risposta