Ho bisogno della traduzione delle seguenti frasi.....grazie mille
Frasi di latino:
1.In Bithynia vivens contra Romanorum exercitum pugnavi.
2.In Bithynia contra Romanos semper vincentes pugnabam.
3.Romani victores me faciunt servum,captum in bello.
4.Dominum sportulam praebentem saluto.
5.Domino meo obsequium semper reddebam,libertatem recepturus.
6.Maiores nostri verberibus animadvortebant in cives,de condemnatis summum supplicium sumebant.
7.Apud Homerum regius senex agrum laetificans suis manibus reperitur.
8.Vidisti aliquando canem frusta panis aut carnis,missa a domino,aperto ore captantem ?
1.In Bithynia vivens contra Romanorum exercitum pugnavi.
2.In Bithynia contra Romanos semper vincentes pugnabam.
3.Romani victores me faciunt servum,captum in bello.
4.Dominum sportulam praebentem saluto.
5.Domino meo obsequium semper reddebam,libertatem recepturus.
6.Maiores nostri verberibus animadvortebant in cives,de condemnatis summum supplicium sumebant.
7.Apud Homerum regius senex agrum laetificans suis manibus reperitur.
8.Vidisti aliquando canem frusta panis aut carnis,missa a domino,aperto ore captantem ?
Miglior risposta
1. In Bithynia vivens contra Romanorum exercitum pugnavi.
• Vivendo in Bitinia combattei contro l'esercito dei Romani.
2. In Bithynia contra Romanos semper vincentes pugnabam.
• In Bitinia combattevo sempre contro i Romani vincenti.
3. Romani victores me faciunt servum, captum in bello.
• I Romani vincitori mi fanno servo, catturato in guerra.
4. Dominum sportulam praebentem saluto.
• Saluto il padrone che (mi) porge la sportula.
5. Domino meo obsequium semper reddebam, libertatem recepturus.
• Rendevo sempre ossequio al mio padrone, per ricevere la libertà.
6. Maiores nostri verberibus animadvertebant in cives, de condemnatis summum supplicium sumebant.
• I nostri antenati punivano sempre i cittadini con le frustate, infliggevano l'estremo supplizio ai condannati.
7. Apud Homerum regius senex agrum laetificans suis manibus reperitur.
• In Omero un vecchio regale viene trovato mentre rende fertile con le proprie mani un campo.
8. Vidisti aliquando canem frusta panis aut carnis, missa a domino, aperto ore captantem?
• Hai visto qualche volta il cane che afferra a bocca aperta i pezzi di pane o di carne, gettatigli dal padrone?
:hi
• Vivendo in Bitinia combattei contro l'esercito dei Romani.
2. In Bithynia contra Romanos semper vincentes pugnabam.
• In Bitinia combattevo sempre contro i Romani vincenti.
3. Romani victores me faciunt servum, captum in bello.
• I Romani vincitori mi fanno servo, catturato in guerra.
4. Dominum sportulam praebentem saluto.
• Saluto il padrone che (mi) porge la sportula.
5. Domino meo obsequium semper reddebam, libertatem recepturus.
• Rendevo sempre ossequio al mio padrone, per ricevere la libertà.
6. Maiores nostri verberibus animadvertebant in cives, de condemnatis summum supplicium sumebant.
• I nostri antenati punivano sempre i cittadini con le frustate, infliggevano l'estremo supplizio ai condannati.
7. Apud Homerum regius senex agrum laetificans suis manibus reperitur.
• In Omero un vecchio regale viene trovato mentre rende fertile con le proprie mani un campo.
8. Vidisti aliquando canem frusta panis aut carnis, missa a domino, aperto ore captantem?
• Hai visto qualche volta il cane che afferra a bocca aperta i pezzi di pane o di carne, gettatigli dal padrone?
:hi
Miglior risposta