Hei non so se chiedo troppo ma mi servirebbe una traduzione urgente!!

Mery!
Hei mi servirebbe la traduzione di questa versione:
illis temporibus Iulius Caesar,qui postea etiam dictator fuit,consul creatus est.Ei tributa est Gallia cum decem legionibus quibus praefuit forti brachio.Ille primum vicit Helvetios,qui nunc Sequani appellantu;deinde per bella gravia cruentaque multos alios populos cecidit et usque ad Oceanum pervenit.Domuit novem annis fere totam Glliam et bellum paravit Britannis quoque,quos tandem cecidit.Postea Germanos trans Rhenum immanibus proeliis vicit.Dum haec geruntur,Licinius Crassus,collega Pompeii Magni,cum Parthis contra auspicia dimicavit;victus est et cum filio interfectus

Grazie mille in anticipo!

Miglior risposta
ShattereDreams
A quei tempi Giulio Cesare, che poi fu anche dittatore, fu nominato console.Gli fu assegnata la Gallia con dieci legioni a cui a capo con forza. Egli prime vinse gli Elvezi, che ora sono chiamati Sequani; poi, per mezzo di dure e cruente guerre, annientò molte altre popolazioni e giunse fino all'Oceano. In quasi nove anni domò l'intera Gallia e preparò la guerra anche ai Britanni, che alla fine caddero. Poi vinse con violenti combattimenti i Germani al di là del Reno. Mentre si verificavano queste cose, Licinio Crasso, collega di Pompeo Magno, combatté contro gli auspici con i Parti; fu sconfitto e ucciso con il figlio.


:hi
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.