Fratres pugnantes - Versione

Valerio98
Salve a tutti ragazzi.Sono nuovo sul forum.In questo momento sto traducendo una versione di nome "fratres pugnantes".Ho tradotto i primi righi,dopo di che mi blocco.Eccovi la parte cui vorrei gentilmente farmi aiutare.Vi prego ragazzi XD

"Sī arma nōn habeō, pugnīs possum pugnare!” clāmat Mārcus, et cum frātre pugnāre incipit:Quīntum pugno pulsat, sed ille nōn male sē dēfendit. Pugnōs tenet ante caput neque Mārcus faciem eius pulsāre potest. Tum puer improbus ventrem Quīntī pulsat! Quīntus stāre nōn potest, sed cadēns pedes Mārcī capit eumque ad terram iacit.Neque pueri in terra iacentes pugnare desinunt.Uterque clamat,dum alter alterum pulsat.
Aemilia clamorem audit et accurrit.
Māter fīliōs pugnantēs videt et vōc sevērā “Dēsinite, puerī!” inquit, “Hoc satis est. Surgite!” Fīliī mātri nōn pārent neque pugnāre dēsinunt. Tum māter īrāta virgam, qu in terrā iacet, sūmit atque fīli verberat

Risposte
Valerio98
sei una grandissima

ShattereDreams
"Se non ho le armi, non posso combattere!" esclama Marco, e inizia a combattere con il fratello: colpisce Quinto con un pugno, ma egli non si difende male. Tiene i pugni davanti alla testa e Marco non può colpire il suo volto. Allora il bambino discolo colpisce la pancia di Quinto! Quinto non riesce a stare in piedi, ma cadendo afferra i piedi di Marco e lo getta a terra. E i bambini giacendo a terra non smettono di lottare. Entrambi gridano, mentre uno colpisce l'altro. Emilia sente il baccano e accorre. La madre vede i bambini che lottano e con voce severa dice: "Finitela, bambini! E' abbastanza. Alzatevi!". I figli non obbediscono alla madre e non smettono di lottare. Allora la madre, irata, prende la verga, che è a terra, e percuote i figli.


:hi

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.