Frasi di latino (87020)
:D
1 Antonius multo nobis venit iratior quam illis fuerat quos trucidaverat.
2 Additur fabula Sabinos pepigisse quod in sinistris manibus haberent.
3 Veniam Deiotaro te daturum fuisse diceva, si tum auxilia Pompeio, si etiam filium misisset, ipse aetatis excusatione usus esset.
4 Cum pater Cimonis litem aestimatam populo solvere non potuisset, ob eam causam in vinclis publicis decesserat.
5 C. Terentio Varroni ex tanta clade redeundi, gratiae actae, quod de republica non desperasset.
6 Malum nisi memoria minuitur, nisi eam exerceas, aut etiam si sis natura tardior.
7 Nisi nuntii de Caesaris victoria essent allati, existimabant plerique futurum fuisse uti oppi dum amitteretur.
8 Res longe aliter ac Micipsa ratus erat, evenit.
9 Si quis, cum causam sit acturus, in itinere aut in ambulatione secum ipse meditetur, aut si quid attentius cogitet, non reprehendatur, at hoc si in convivio facia, inhumanus videatur.
10 Aegyptus et totus Oriens tardissime temperatur quippe qui etiam nunc torrenti calore solis aestuet.
11 Senatorem populi Romani si Mamertini non invitarunt, honorem debitum detraxerunt non homini, sed ordini.
12 Vale atque salve, etsi, aliter ut dicam, meres.
Per favore aiutatemi :thx :thx :thx
E grazie mille in anticipo ;)
:hi
_ Camilla :angel _
1 Antonius multo nobis venit iratior quam illis fuerat quos trucidaverat.
2 Additur fabula Sabinos pepigisse quod in sinistris manibus haberent.
3 Veniam Deiotaro te daturum fuisse diceva, si tum auxilia Pompeio, si etiam filium misisset, ipse aetatis excusatione usus esset.
4 Cum pater Cimonis litem aestimatam populo solvere non potuisset, ob eam causam in vinclis publicis decesserat.
5 C. Terentio Varroni ex tanta clade redeundi, gratiae actae, quod de republica non desperasset.
6 Malum nisi memoria minuitur, nisi eam exerceas, aut etiam si sis natura tardior.
7 Nisi nuntii de Caesaris victoria essent allati, existimabant plerique futurum fuisse uti oppi dum amitteretur.
8 Res longe aliter ac Micipsa ratus erat, evenit.
9 Si quis, cum causam sit acturus, in itinere aut in ambulatione secum ipse meditetur, aut si quid attentius cogitet, non reprehendatur, at hoc si in convivio facia, inhumanus videatur.
10 Aegyptus et totus Oriens tardissime temperatur quippe qui etiam nunc torrenti calore solis aestuet.
11 Senatorem populi Romani si Mamertini non invitarunt, honorem debitum detraxerunt non homini, sed ordini.
12 Vale atque salve, etsi, aliter ut dicam, meres.
Per favore aiutatemi :thx :thx :thx
E grazie mille in anticipo ;)
:hi
_ Camilla :angel _
Miglior risposta
Ciao, Camilla! Ecco a te la traduzione delle frasi che ti occorreva. Mi ci è voluto un po' perchè ammetto che sono alquanto complesse, ma ti assicuro che sono tutte corrette.
1 Antonio venne molto più adirato con noi di quanto era stato con quelli che aveva trucidato (massacrato, annientato).
2 E' aggiunta la favola (leggenda) che i Sabini pattuirono ciò che portavano (avevano) alle mani sinistre.
3 Dicevi che tu avresti dato a Deiotaro il perdono, se avesse allora mandato aiuti a Pompeo, se anche suo figlio (sottinteso nuovamente: avesse mandato), egli stesso si fosse servito della scusa dell'età.
4 Non avendo potuto il padre di Cimone pagare al popolo l'ammenda fissata, per tale ragione era morto nelle prigioni pubbliche.
5 C. Terenzio Varrone fu ringraziato (a Terenzio Varrone fu fatta la grazia) di tornare da tanto grande rovina (sciagura), perchè non aveva disperato riguardo lo stato.
6 E' male se (sicura fosse "nisi" e non "si"?) la memoria diminuisce, se non la eserciti, o anche se per natura sei più tardo.
7 Se le notizie riguardo la vittoria di Cesare non fossero state annunciate (riferite), i più (oppure: molti) ritenevano che sarebbe accaduto che la città venisse abbandonata (lasciata, persa)(IN UNA TRADUZIONE MENO LETTERALE: molti ritenevano che la città sarebbe stata persa).
8 La cosa accadede di gran lunga differentemente da come Micipsa aveva creduto (ritenuto).
9 se qualcuno, apprestandosi a trattare (difendere) una causa, medita (riflette) con se stesso in viaggio o in un passeggiata, o se pensa qualcosa più attentamente, non sia (è) biasimato (criticato), ma sembra inumano se fa questo in un banchetto.
10 L'Egitto e tutto l'oriente sono mitigati molto lentamente, i quali infatti anche adesso avvampa(no) per il calore bruciante del sole.
11 Se i Mamertini non hanno invitato (oppure: invitarono) un senatore del popolo Romano, hanno tolto (oppure: tolsero) l'onore dovuto non ad un uomo, ma ad un ceto (rango).
12 Sta' sano e addio, sebbene, diversamente da come dico, ti meriti.
Ciao!
1 Antonio venne molto più adirato con noi di quanto era stato con quelli che aveva trucidato (massacrato, annientato).
2 E' aggiunta la favola (leggenda) che i Sabini pattuirono ciò che portavano (avevano) alle mani sinistre.
3 Dicevi che tu avresti dato a Deiotaro il perdono, se avesse allora mandato aiuti a Pompeo, se anche suo figlio (sottinteso nuovamente: avesse mandato), egli stesso si fosse servito della scusa dell'età.
4 Non avendo potuto il padre di Cimone pagare al popolo l'ammenda fissata, per tale ragione era morto nelle prigioni pubbliche.
5 C. Terenzio Varrone fu ringraziato (a Terenzio Varrone fu fatta la grazia) di tornare da tanto grande rovina (sciagura), perchè non aveva disperato riguardo lo stato.
6 E' male se (sicura fosse "nisi" e non "si"?) la memoria diminuisce, se non la eserciti, o anche se per natura sei più tardo.
7 Se le notizie riguardo la vittoria di Cesare non fossero state annunciate (riferite), i più (oppure: molti) ritenevano che sarebbe accaduto che la città venisse abbandonata (lasciata, persa)(IN UNA TRADUZIONE MENO LETTERALE: molti ritenevano che la città sarebbe stata persa).
8 La cosa accadede di gran lunga differentemente da come Micipsa aveva creduto (ritenuto).
9 se qualcuno, apprestandosi a trattare (difendere) una causa, medita (riflette) con se stesso in viaggio o in un passeggiata, o se pensa qualcosa più attentamente, non sia (è) biasimato (criticato), ma sembra inumano se fa questo in un banchetto.
10 L'Egitto e tutto l'oriente sono mitigati molto lentamente, i quali infatti anche adesso avvampa(no) per il calore bruciante del sole.
11 Se i Mamertini non hanno invitato (oppure: invitarono) un senatore del popolo Romano, hanno tolto (oppure: tolsero) l'onore dovuto non ad un uomo, ma ad un ceto (rango).
12 Sta' sano e addio, sebbene, diversamente da come dico, ti meriti.
Ciao!
Miglior risposta
Risposte
Grazie mille Alice :kiss
:hi
:hi