Frase di latino (60384)
come traducete questa frase?
si perfecerit, nullius rei a se repulsam laturum. Su internet ho trovato la traduzione: se le avesse portate a termine, nulla gli verrà da lui rifiutato..ma non capisco perchè sia stata tradotta così..qualcuno mi potrebbe aiutare?
grazie mille
si perfecerit, nullius rei a se repulsam laturum. Su internet ho trovato la traduzione: se le avesse portate a termine, nulla gli verrà da lui rifiutato..ma non capisco perchè sia stata tradotta così..qualcuno mi potrebbe aiutare?
grazie mille
Risposte
si perfecerit, nullius rei a se repulsam laturum (esse):
è un periodo ipotetico del secondo tipo, ossia con il congiuntivo perfetto nella protasi si perfecerit, che indica possibilità nel passato, mentre l'apodosi è dipendente, retta da un verbo precedente, ed è un'infinitiva con l'infinito fututo laturum (esse) che indica posteriorità rispetto alla principale.
traduzione letterale:
se le avesse portate a termine, avrebbe ottenuto da lui il rifiuto di nessuna cosa.
ciao!
sele
è un periodo ipotetico del secondo tipo, ossia con il congiuntivo perfetto nella protasi si perfecerit, che indica possibilità nel passato, mentre l'apodosi è dipendente, retta da un verbo precedente, ed è un'infinitiva con l'infinito fututo laturum (esse) che indica posteriorità rispetto alla principale.
traduzione letterale:
se le avesse portate a termine, avrebbe ottenuto da lui il rifiuto di nessuna cosa.
ciao!
sele