Frase (4068)

angela9210
Scusatemi sto facendo 1 versione
e ce una frase:

Cum nihil aliud haberet quod filiis relinqueret

in questo caso ce un cum + congiuntivo
ma il cum va cn haberet o relinqueret?

Quindi la traduzione della frase è?
-abbandonando nulla altra cosa che i figli che aveva
-avendo abbandonato nulla altra cosa che i figli
-o qualsiasi altra soluzione

Scusate ma nn connetto..grz della rsp!

Risposte
IPPLALA
Credo che possa bastare.... chiudo

SuperGaara
Cum va con haberet, quod con relinqueret. Quando ci sono questi costrutti, la congiunzione è di solito associata al primo verbo all'indicativo o al congiuntivo che c'è dopo di lei.

Cum nihil aliud haberet quod filiis relinqueret.

Poichè non aveva nient'altro che i figli che gli rimanevano.

Questa discussione è stata chiusa