Fradi di Latino... Ke qualcuno ci salvi dal 2!!!

Argom
Salve raga, mi servirebbe la traduzione di queste frasi!

1. Tu ingredi illam domum ausus est? (Cic)
2. Inter fine Helvetiorum et Allobrogum Rhodanus fluit (Ces)
3. Nisi me fallebat, res se sic habebat ut totius belli omne discrimen in D. Bruto positum videretur (Cic)
4. Universus populus Romanus unum sibi ad commune omnium gentium bellum Cn. Pompeium imperatorem depoposcit (Cic)
5. Factum esse id non negat neque se id pigere (Ter)
6. Dionysius tyrannusm, Siracusis expulsus Corinthi pueros docebat (Cic)
7. Sunt homines, quos libidinis infamiaeque suae neque puderat neque taedeat (Cic)
8. Me pudet tam cito de sententia esse deiectum (Cic)

Aiutatemi please.. Grazie mille

Risposte
cinci
Bene, chiudo

federica90GG
:lol MENO MALE!!!!

cinci
Sì Fede, è giusta!

federica90GG
cinci l ho tradotta bene la prma frase''??

cinci
Vabbé... allora, siccome è una svista così, traduco:


1) l'ha tradotta già Fede
2)Il Rodano scorre fra i territori degli Elvezi e degli Allobrogi
3) Se non mi sbagliavo, sembrava che si considerasse che la questione come la causa di tutta la guerra
4) Tutto il popolo Romano, di comune accordo con tutti gli altri popoli, tolse dal comando Gneo Pompeo
5) Non nega che è stato così, nemmo se ciò lo fosse
6) Il Tiranno Dioniso, espulso da Siracusa, andava ad insegnare ai bambini di Corinto
7) Ci sono uomini, che non sentono né il peso della libidine, né dell'infamia, né queste cose danno loro fastidio
8) Mi preme che sia messo a tacere dalla sentenza
:hi

Argom
scusa cinci, avevo il pc lento e ho dovuto cliccare due volte... e l'ha postato due volte..

federica90GG
1)anche tu hai osato entrare in quella casa?

cinci
Bello, due thread uguali (l'altro l'ho appena cancellato)! Ma il regolamento? Perfetto, in ottemperanza a questo, richiesta ignorata.
LEGGETELO IL REGOLAMENTO, SE C'E' A QUALCOSA SERVE!!!

Questa discussione è stata chiusa