Due frasi di Latino (27069)
ragazzi per favore potreste tradurmi dall'italiano al latino queste 2 frasi per domani???ho molto compito e se me le traduceste sareste veramente molto gentili...
-Ogni cinque giorni arrivava un corriere da Roma e informava il comandante della situazione.
-è noto il detto:"a ciascuno il suo"
-Ogni cinque giorni arrivava un corriere da Roma e informava il comandante della situazione.
-è noto il detto:"a ciascuno il suo"
Risposte
-omnia non dicam et leviter unumquidque tangam.io ho tradotto:non dirò tutto e tratterò lievemente ciascuna cosa.
-strenuissimus quisque aut occiderat in proelio aut graviter volneratus discesserat.io ho tradotto:i piu valorosi o erano caduti in battaglia o ne erano usciti gravemente feriti.
-in omni arte vel studio vel quavis scientia, vel in ipsa virtute optimum quidque rarissimum est.io ho tradotto:in ogni arte o disciplina o in qualunque scienza o nella stessa virtu, ogni cosa ottima è rarissima.
-veniat in mentem unicuique deos esse qui Romanum adiuvent.io ho tradotto:ciascuno si ricordi che gli dei stanno dalla parte dei romani.
ragazzi poi per favore:io domani verrò interrogato ma non ho capito niente riguardo gli indefiniti...qualcuno mi pou aiutare oltre a dirmi se ho tradotto queste frasi bene?
-strenuissimus quisque aut occiderat in proelio aut graviter volneratus discesserat.io ho tradotto:i piu valorosi o erano caduti in battaglia o ne erano usciti gravemente feriti.
-in omni arte vel studio vel quavis scientia, vel in ipsa virtute optimum quidque rarissimum est.io ho tradotto:in ogni arte o disciplina o in qualunque scienza o nella stessa virtu, ogni cosa ottima è rarissima.
-veniat in mentem unicuique deos esse qui Romanum adiuvent.io ho tradotto:ciascuno si ricordi che gli dei stanno dalla parte dei romani.
ragazzi poi per favore:io domani verrò interrogato ma non ho capito niente riguardo gli indefiniti...qualcuno mi pou aiutare oltre a dirmi se ho tradotto queste frasi bene?
certo blood...:lol
GRAZIE ragazzi...siete stati tempestivi...^^...posso chiedervi se le frasi che ho tradottp per domani vnno bene?
ciao silmagister,... x curiosita ma la mia frase andava bene?? ( a parte il notum ke nn so se è giusto...)
-Ogni cinque giorni arrivava un corriere da Roma e informava il comandante della situazione.
sexto quoque die nuntius Roma veniebat atque ducem de re certiorem faciebat.
-è noto il detto:"a ciascuno il suo"
clarum est illud: unicuique suum
ciao berlone e blood :hi
sexto quoque die nuntius Roma veniebat atque ducem de re certiorem faciebat.
-è noto il detto:"a ciascuno il suo"
clarum est illud: unicuique suum
ciao berlone e blood :hi
la 2 dovrebbe essere ) notum est dictum : "unicuique suum"
dovrebbe essre cosi....scusa la 1 nn l'ho fatta :hi
dovrebbe essre cosi....scusa la 1 nn l'ho fatta :hi