Ciao, sos vacanze... :) ki mi saprebbe aiutare per piacere?

cecilia.90
CIAO! è la prima volta che scrivo in questo forum, quindi non so bene se si faccia così, comunque mi chiamo Cecilia 18 anni abito in prov d frosinone.
volevo chiedervi se potreste aiutarmi con una versione da tradurre in italiano di Cicerone tratta dal de lege agraria che non è sul web si intitola Campania felix. è la seguente:

Quirites, unumne fundum pulcherrimum populi romani agrum Campanum, caput (sorgente) vestrae pecuniae, pacis ornamentum, subsidium belli, fundamentum vectigalium, horreum legionum, solacium annonae (carestia), disperire patiemini? an obliti estis, italico bello amissis ceteris vactigalibus, quantos agri Campani frucitbus exercitus alueritis? An ignoratis cetera illa magnifica populi Romani vectigalia prelevi saepe momento forunae pendere?
quid nos Asiae portus, quid omnia transmarina vectigalia iuvabunt suspicione predonum aut hostium iniecta? at vero hoc agri Campani vectigal eiusmodi est, ut, cum domi ait et omnibus praesidiis oppidorum tegatur, tum neque bellis infestum nec caelo ac loco calamistosum esse soleat. Asia, multos annos, vobis fructum Mithridatico bello tulit, Hispaniarum vectigal temporibus Sertorianis nullum fuit: cetera vectigalia belli difficultatibus adfiguntur; hoc vectigali etiam belli difficultates sustentantur.

Risposte
Uno di tanti
nn riesco a trovarla io...

Questa discussione è stata chiusa