Causa efficiente, frase
Salve, ho una breve frase con un verbo alla forma attiva, però c'è il complemento di agente visto che è presente "pròs", comunque ecco la frase: [greek]αι τών ανθρώπων οδοì πρòς βìον ή πρòς θάνατον άγουσιν [/greek]. Grazie anticipate per la traduzione ;)
Risposte
Ah ecco:lol
Vabbè, analizza meglio;)!
:hi
Vabbè, analizza meglio;)!
:hi
Si,si ho risolto, grazie comunque, mi ero distratta e non avevo notato che in quel modo sarebbe stata una frase senza verbo -_-''
Tu porta, è un imperativo del verbo fero.
:hi
:hi
Le vie degli uomini sono guidate dalla vita e dalla morte
Sinceramente non so spiegarmi bene quel [greek]πρòς[/greek]...
:hi
Sinceramente non so spiegarmi bene quel [greek]πρòς[/greek]...
:hi