Causa efficiente, frase

Playlull541
Salve, ho una breve frase con un verbo alla forma attiva, però c'è il complemento di agente visto che è presente "pròs", comunque ecco la frase: [greek]αι τών ανθρώπων οδοì πρòς βìον ή πρòς θάνατον άγουσιν [/greek]. Grazie anticipate per la traduzione ;)

Risposte
cinci
Ah ecco:lol
Vabbè, analizza meglio;)!

:hi

Playlull541
Si,si ho risolto, grazie comunque, mi ero distratta e non avevo notato che in quel modo sarebbe stata una frase senza verbo -_-''

cinci
Tu porta, è un imperativo del verbo fero.

:hi

cinci
Le vie degli uomini sono guidate dalla vita e dalla morte

Sinceramente non so spiegarmi bene quel [greek]πρòς[/greek]...

:hi

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.