Breve frase con la proposizione finale

Dmitry91
Ciao a tutti :)
Qualcuno sa tradurmi questa frase?
1. Multi Uticam perveniunt, ut navigia sibi parent.

Io l'ho tradotta così: Molti giungono ad Utica affinchè preparino le navi...ma non so come tradurre il termine "sibi".
Grazie mille in anticipo!!!

AGGIORNAMENTO: E se si traducesse "affinchè SI preparino le navi" ?

Risposte
GLAUCOPIS02
Si va bene anche cosi'

Desyc99
Penso che si possa tradurre anche come hai scritto tu nel tuo aggiornamento la cosa importante è che ut si traduca affinché

GLAUCOPIS02
Ciao!
Molti giunsero ( è perfetto) a Utica affinchè avessero preparato le loro navi. !

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.