Analisi e traduzione di queste frasi in tutti i modi possibili (participio presente)
Regi Iudicanti
senectutem venientem
equi currentis
canentium
cum puella oboedienti
effugientibus
animalia ludentia
lusciniae canentes
discentes
Amico sapienti
ancillarum
oboedientium
telum necans
senectutem venientem
equi currentis
canentium
cum puella oboedienti
effugientibus
animalia ludentia
lusciniae canentes
discentes
Amico sapienti
ancillarum
oboedientium
telum necans
Risposte
Ho corretto il post.
scusami.
Saluti :-)
scusami.
Saluti :-)
ma alcune parole le hai saltate,ed hai messo alcune che non ci sono
Ciao,
ecco la traduzione:
regi iudicati = al re giudicante;
senectutem venientem = la vecchiaia che arriva;
equi currentis = del cavallo che corre;
canentium = di coloro che cantano;
cum puella oboedienti = con la fanciulla che obbedisce;
effugientibus = a coloro che fuggono;
animalia ludentia = gli animali che giocano;
discentes = coloro che imparano;
amico sapienti =all'amico sapiente ;
ancillarum = delle ancelle ;
oboedientium=ubbidiente;
telum necans = il dardo che uccide;
Per l'analisi prova tu e poi vediamo se è corretta.
Spero di esseri stato di aiuto.
Saluti :-)
ecco la traduzione:
regi iudicati = al re giudicante;
senectutem venientem = la vecchiaia che arriva;
equi currentis = del cavallo che corre;
canentium = di coloro che cantano;
cum puella oboedienti = con la fanciulla che obbedisce;
effugientibus = a coloro che fuggono;
animalia ludentia = gli animali che giocano;
discentes = coloro che imparano;
amico sapienti =all'amico sapiente ;
ancillarum = delle ancelle ;
oboedientium=ubbidiente;
telum necans = il dardo che uccide;
Per l'analisi prova tu e poi vediamo se è corretta.
Spero di esseri stato di aiuto.
Saluti :-)