Altro è parlare di morte, altro è morire
Ciao. Mi servirebbe URGENTEMENTE la traduzione di questa versione di latino, "Altro è parlare di morte, altro è morire" del libro GRADUS FACERE.
L'inizio è così:
senex quidam, aetate confectus... ecc.
Grazie in anticipo
L'inizio è così:
senex quidam, aetate confectus... ecc.
Grazie in anticipo
Risposte
E' questa?
Senex quidam, aetate confectus, olim in silva ligna ceciderat atque gravem sarmentorum fascem humeris sustinens, domum contendebat. Magnum erat pondus, et senex, labore atque itinere fessus, considere coactus est. Fasce igitur deposita, secum ipse miserias senectutis considerabat. Tandem, aerumnas suas deplorans, mortem clara voce invocabat, ut se omnibus malis liberaret. Subito Mors adstitit et:"Me invovavisti" inquit "libenter tibi concedam omnia quae optas". Senex perterritus, aerumnarum et laborum immemor, sine ulla mora respondit:"Tibi gratias ago, amica; hoc unum opto: hunc lignorum fascem meis humeris rursus impone".
Senex quidam, aetate confectus, olim in silva ligna ceciderat atque gravem sarmentorum fascem humeris sustinens, domum contendebat. Magnum erat pondus, et senex, labore atque itinere fessus, considere coactus est. Fasce igitur deposita, secum ipse miserias senectutis considerabat. Tandem, aerumnas suas deplorans, mortem clara voce invocabat, ut se omnibus malis liberaret. Subito Mors adstitit et:"Me invovavisti" inquit "libenter tibi concedam omnia quae optas". Senex perterritus, aerumnarum et laborum immemor, sine ulla mora respondit:"Tibi gratias ago, amica; hoc unum opto: hunc lignorum fascem meis humeris rursus impone".