AIUTATEMI PERFAVORE ,DOMANI LA PROF MI INTERROGAAAA :S
Villicus in villa vitam aigt.Villa latam culinam habet,cellam oleariam et vinarium.In culina ancillae mensam parant atque familia cenat. In area cisterna est,unde(avv.) servi aquam hauriunt.Agricolae terram aratro arant,glebas frangunt,serunt,fossas fodiunt ubi aqua fluit;nam sine (prep+abl) aqua aspera miseraque agri cultura est.In horto villica violas ac rosas colit:multas in vico vendit atque precunia corbulas vasasque emit.
Risposte
Il contadino conduce la vita in villa. La villa ha un'ampia cucina, una dispensa per l'olio e una cantina. In cucina le ancelle preparano la mensa e la famiglia cena. Nell'aia c'è una cisterna, da dove i servi prendono l'acqua. I contadini arano la terra con l'aratro, infrangono le zolle, seminano, scavano fosse dove scorre l'acqua; infatti senza acqua la coltura del campo è dura e misera. Nel giardino la contadina coltiva rose e viole: ne vende molte nel villaggio e con il denaro compra cestini e vasi.
:hi
:hi
Be', intanto sposterei il topic nella sezione di latino.
Inoltre, Bruna, ne approfitto per chiederti: esattamente cosa ti occorre di questa versione? Solo la traduzione o anche l'analisi?
Ciao!
Inoltre, Bruna, ne approfitto per chiederti: esattamente cosa ti occorre di questa versione? Solo la traduzione o anche l'analisi?
Ciao!