8 frasette da tradurre entro stasera (più presto possibile)
Ciao a tutti e ciao sopratutto a te shattere u.u
Ecco le 8 frasi latine da tradurre.
1) Taceo, ne vobis molestus sim.
2) Tace, ne nobis molestus sis.
3) Magister docet ut discipuli discant.
4) Magister semper docebit ut disciupli discant.
5) Milites pugnant ut patriam defendant.
6) Milites pugnabant ut patriam defenderent.
7) Socii legatos mittunt ut auxilium petant.
8) Socii legatos miserunt ut auxilium peterent.
Ciao e buon lavorooo ;)))
Ecco le 8 frasi latine da tradurre.
1) Taceo, ne vobis molestus sim.
2) Tace, ne nobis molestus sis.
3) Magister docet ut discipuli discant.
4) Magister semper docebit ut disciupli discant.
5) Milites pugnant ut patriam defendant.
6) Milites pugnabant ut patriam defenderent.
7) Socii legatos mittunt ut auxilium petant.
8) Socii legatos miserunt ut auxilium peterent.
Ciao e buon lavorooo ;)))
Miglior risposta
1) Taceo, ne vobis molestus sim.
- Taccio, per non esservi fastidioso (oppure: affinché io non sia fastidioso a voi).
2) Tace, ne nobis molestus sis.
- Taci, per non esserci fastidioso (oppure: affinché tu non sia fastidioso a noi).
3) Magister docet ut discipuli discant.
- Il maestro insegna affinché i discepoli imparino.
4) Magister semper docebit ut disciupli discant.
- Il maestro insegnerà sempre affinché i discepoli imparino.
5) Milites pugnant ut patriam defendant.
- I soldati combattono per difendere (oppure: affinché difendano) la patria.
6) Milites pugnabant ut patriam defenderent.
- I soldati combattevano per difendere (oppure: affinché difendessero) la patria.
7) Socii legatos mittunt ut auxilium petant.
- Gli alleati mandano luogotenenti per chiedere aiuto (oppure: affinché chiedano aiuto).
8) Socii legatos miserunt ut auxilium peterent.
- Gli alleati mandarono luogotenenti per chiedere aiuto (oppure: affinché chiedessero aiuto).
Ciao a te KFX :) :) :hi
- Taccio, per non esservi fastidioso (oppure: affinché io non sia fastidioso a voi).
2) Tace, ne nobis molestus sis.
- Taci, per non esserci fastidioso (oppure: affinché tu non sia fastidioso a noi).
3) Magister docet ut discipuli discant.
- Il maestro insegna affinché i discepoli imparino.
4) Magister semper docebit ut disciupli discant.
- Il maestro insegnerà sempre affinché i discepoli imparino.
5) Milites pugnant ut patriam defendant.
- I soldati combattono per difendere (oppure: affinché difendano) la patria.
6) Milites pugnabant ut patriam defenderent.
- I soldati combattevano per difendere (oppure: affinché difendessero) la patria.
7) Socii legatos mittunt ut auxilium petant.
- Gli alleati mandano luogotenenti per chiedere aiuto (oppure: affinché chiedano aiuto).
8) Socii legatos miserunt ut auxilium peterent.
- Gli alleati mandarono luogotenenti per chiedere aiuto (oppure: affinché chiedessero aiuto).
Ciao a te KFX :) :) :hi
Miglior risposta