2 frasi di Greco, non riesco a farle!
Gentilmente potreste tradurmi le seguenti frasi? Arrivo fino a un certo punto e poi non riesco ad andare avanti.
9- [greek]ταις παρθένοις πρέπει τιμάς ἀπονέμειν ταις γραυσίν και τοις γέρουσιν.[greek]
18-[greek]οι γέροντες και αι γρᾶες σοφὰ λέγουσιν, διò ύπὸ τών νὲων θεραπεύονται.[greek]
Gentilmente potreste tradurmi anche questo verbo[greek] κατασείεται[greek] ?
Grazie ancora, un bacio.
9- [greek]ταις παρθένοις πρέπει τιμάς ἀπονέμειν ταις γραυσίν και τοις γέρουσιν.[greek]
18-[greek]οι γέροντες και αι γρᾶες σοφὰ λέγουσιν, διò ύπὸ τών νὲων θεραπεύονται.[greek]
Gentilmente potreste tradurmi anche questo verbo[greek] κατασείεται[greek] ?
Grazie ancora, un bacio.
Risposte
9- ταις παρθένοις πρέπει τιμάς ἀπονέμειν ταις γραυσίν και τοις γέρουσιν.
alle fanciulle si addice tributare ossequio (onori) alle donne anziane e agli uomini anziani
18-οι γέροντες και αι γρᾶες σοφὰ λέγουσιν, διò ύπὸ τών νὲων θεραπεύονται.
gli anziani e le donne anziane dicono parole sagge, perciò sono oggetto di premure da parte dei giovani
κατασείεται = presente indic. medio/passivo da κατασειω
è scosso / è agitato / è fatto crollare / è turbato
ciao Playlull541:hi
alle fanciulle si addice tributare ossequio (onori) alle donne anziane e agli uomini anziani
18-οι γέροντες και αι γρᾶες σοφὰ λέγουσιν, διò ύπὸ τών νὲων θεραπεύονται.
gli anziani e le donne anziane dicono parole sagge, perciò sono oggetto di premure da parte dei giovani
κατασείεται = presente indic. medio/passivo da κατασειω
è scosso / è agitato / è fatto crollare / è turbato
ciao Playlull541:hi