Pronomi relativi (75056)
perfavore potreste spiegarmi la differenza tra i pronomi relativi francesi que e qui, grazie
Miglior risposta
Il pronome relativo “che” si traduce -qui- quando è soggetto, -que- quando è complemento oggetto.
La congiunzione “che” viene sempre tradotta -que-, e si riconosce subito quando non può essere sostituita con il quale, la quale, ecc.
-Que- viene apostrofato (-Qu’-) davanti ad un suono vocale.
esempio della congiunzione:
Ti ripeto che (il quale?) hai torto,
je te répète que tu as tort.
esempio del pronome:
abbiamo veduto un film che (il quale!) era molto divertente,
nous avons vu un film qui était très amusant;
Se voui puoi consultare questo link
http://www.franceseitaliano.altervista.org/pronomirelativi.html
qui trovi tutta la lezione sui pronomi relativi francesi
ciao :hi :hi
La congiunzione “che” viene sempre tradotta -que-, e si riconosce subito quando non può essere sostituita con il quale, la quale, ecc.
-Que- viene apostrofato (-Qu’-) davanti ad un suono vocale.
esempio della congiunzione:
Ti ripeto che (il quale?) hai torto,
je te répète que tu as tort.
esempio del pronome:
abbiamo veduto un film che (il quale!) era molto divertente,
nous avons vu un film qui était très amusant;
Se voui puoi consultare questo link
http://www.franceseitaliano.altervista.org/pronomirelativi.html
qui trovi tutta la lezione sui pronomi relativi francesi
ciao :hi :hi
Miglior risposta