Traduzione in inglese "presentarsi come" e "gettare le basi"
Se, in inglese, voglio dire "Il Massachussetts si presenta come uno dei luoghi dove vengono gettate le basi della Rivoluzione Americana", è corretto scrivere "The Massachussetts presents itself as one of the places where the groundwork of the American Revolution is laid."?
Grazie anticipatamente!
Grazie anticipatamente!
Miglior risposta
Ciao! Sì, è corretto, ma si potrebbe anche tradurre "the groundwork of the American Revolution is laid." in "è posta la base della Rivoluzione Americana." (è posta invece di vengono gettate").
spero di esserti stata utile :hi :hi
spero di esserti stata utile :hi :hi
Miglior risposta