Talk about / talk of

rossiandrea
Ciao,
in un caso come questo:
She is talking to him ... you.
Ci va about oppure of? Perché?

Risposte
rossiandrea
Grazie! :-)

Chiaracorsett-6
È più usata in questo caso la prima!
1) She's talking to him aboutyou.

rossiandrea
OK, ma se lo trovo in un quiz, come in questo caso, come faccio a decidere quale dei due scegliere? Non esiste qualche cavillo o retaggio linguistico che magari usa solo la regina d'Inghilterra e che non gliene frega niente a nessuno, ma che chi ha fatto il quiz ne tiene in considerazione?
A volte questi quiz mi sembrano fatti per non dare nessuna possibilità... :-(

Chiaracorsett-6
In questo contesto i due sono interscambiabili infatti non è sbagliato dire:
1) She's talking to him about you.
2) she's talking to him of you. --> she's talking of you to him (è la stessa cosa).

Quando si usa of, per esempio I'm thinking of you, significa che si è almeno al corrente della cosa di cui ci si sta pensando ma potrebbe essere qualcosa a cui non diamo molta considerazione. Mentre con "about", I'm thinking about you, si indica qualcosa che normalmente implica più attenzione focalizzata ed estesa.


Ciao.

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.