Non riesco a capire il senso di questa frase in inglese
While the early 18th century poets had dealt with impersonal material with a loud and noble eloquence, the later poets tended to use subjective, autobiographical material, thus marking a new trend towards the expression of a lyrical and personal experience of life. The poetry was essentially reflective
Miglior risposta
Ciao!
La traduzione (un po' parafrasata per renderla più chiara) è la seguente:
"Mentre i poeti che scrivevano all'inizio del XVIII secolo si concentravano su temi impersonali, facendo ricorso a una elevata e marcata eloquenza, i poeti che scrivono verso la fine del secolo tendono invece a una poesia più soggettiva e autobiografica, creando quindi una nuova tendenza volta a un'espressione lirica e personale delle esperienze di vita. La poesia, in breve, diventa riflessiva".
In poche parole, nel corso del secolo si passa da una poesia impersonale a una più personale e autobiografica: i poeti cominciano a parlare di sè stessi ;)
Spero di esserti stata utile, ciao! :)
La traduzione (un po' parafrasata per renderla più chiara) è la seguente:
"Mentre i poeti che scrivevano all'inizio del XVIII secolo si concentravano su temi impersonali, facendo ricorso a una elevata e marcata eloquenza, i poeti che scrivono verso la fine del secolo tendono invece a una poesia più soggettiva e autobiografica, creando quindi una nuova tendenza volta a un'espressione lirica e personale delle esperienze di vita. La poesia, in breve, diventa riflessiva".
In poche parole, nel corso del secolo si passa da una poesia impersonale a una più personale e autobiografica: i poeti cominciano a parlare di sè stessi ;)
Spero di esserti stata utile, ciao! :)
Miglior risposta