Versione greco II liceo 99938

marylacorte666
Ciao qualcuno potrebbe aiutarmi con la traduzione di questa versione? Grazie.
http://i68.tinypic.com/2vmx69z.jpg

Miglior risposta
Tony83
Quando poi io le chiesi perché di la notte le porte avessero fatto rumore, disse che si era spento il lume che stava vicino al bambino e, quindi, l'aveva acceso da quelli vicini. Io tacqui e pensai che le cose stessero così. Ma mi sembrò, o giudici, che fosse truccata in volto, sebbene fosse morto suo fratello non ancora da trenta giorni; ma, tuttavia, non dicendo nulla riguardo alla faccenda uscendo, me ne andai fuori in silenzio. E dopo questo, signori giudici, essendo intanto trascorso del tempo e essendo io molto lontano dai miei mali, si avvicina a me un anziano, mandato da una donna che quello aveva sedotto, come io successivamente seppi; e costei, adirata e ritenendo di essere oltraggiata perché non la frequentava più allo stesso modo, lo sorvegliava finché scoprì quale era il motivo.
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.