Piccola versione greco mi aiutereste x favore!!!!
versione greco, mi aiutereste??
Ανηρ ες Λακεδαιμονα ηκε Χιος, γερων ηδη ων (punto in alto) τα μεν αλλα αλαζων,
εσχυνετο δε επι τω γηρα, και την τριχα πολιαν ουσαν επειρατο βαφη αφανιζειν.
Παρερχεται ουν και λεγει εκεινα υπερ ων ηκεν. Αυτον ουν προσηυδα ο Αρχιδαμος (punto in alto)
«πως αν υγιως λεγοις: συ γαρ ου μονον επι τη ψυχη το ψσευδος, αλλα και επι τη κεφαλη περιφερεις».
Aggiunto 3 ore 47 minuti più tardi:
si scusa, cmq grazie
Ανηρ ες Λακεδαιμονα ηκε Χιος, γερων ηδη ων (punto in alto) τα μεν αλλα αλαζων,
εσχυνετο δε επι τω γηρα, και την τριχα πολιαν ουσαν επειρατο βαφη αφανιζειν.
Παρερχεται ουν και λεγει εκεινα υπερ ων ηκεν. Αυτον ουν προσηυδα ο Αρχιδαμος (punto in alto)
«πως αν υγιως λεγοις: συ γαρ ου μονον επι τη ψυχη το ψσευδος, αλλα και επι τη κεφαλη περιφερεις».
Aggiunto 3 ore 47 minuti più tardi:
si scusa, cmq grazie
Miglior risposta
Ανηρ ες Λακεδαιμονα ηκε Χιος, γερων ηδη ων (punto in alto) τα μεν αλλα αλαζων,
εσχυνετο δε επι τω γηρα, και την τριχα πολιαν ουσαν επειρατο βαφη αφανιζειν.
Παρερχεται ουν και λεγει εκεινα υπερ ων ηκεν. Αυτον ουν προσηυδα ο Αρχιδαμος (punto in alto)
«πως αν υγιως λεγοις: συ γαρ ου μονον επι τη ψυχη το ψσευδος, αλλα και επι τη κεφαλη περιφερεις».
Un uomo di Chio giunse a Sparta, mentre era già vecchio; .... , si vergognava per la sua vecchiaia, e cercava di nascondere con la tintura i capelli che erano grigi. Arriva dunque e dice ciò per cui era venuto. Archidamo gli rivolgeva dunque la parola: « Ma come potresti parlare sinceramente? tu infatti porti in giro la menzogna non solo nell'anima, ma anche nella testa»
... ci sono errori nel testo...federico... riguarda...
grazie
εσχυνετο δε επι τω γηρα, και την τριχα πολιαν ουσαν επειρατο βαφη αφανιζειν.
Παρερχεται ουν και λεγει εκεινα υπερ ων ηκεν. Αυτον ουν προσηυδα ο Αρχιδαμος (punto in alto)
«πως αν υγιως λεγοις: συ γαρ ου μονον επι τη ψυχη το ψσευδος, αλλα και επι τη κεφαλη περιφερεις».
Un uomo di Chio giunse a Sparta, mentre era già vecchio; .... , si vergognava per la sua vecchiaia, e cercava di nascondere con la tintura i capelli che erano grigi. Arriva dunque e dice ciò per cui era venuto. Archidamo gli rivolgeva dunque la parola: « Ma come potresti parlare sinceramente? tu infatti porti in giro la menzogna non solo nell'anima, ma anche nella testa»
... ci sono errori nel testo...federico... riguarda...
grazie
Miglior risposta
Risposte
L'uomo a Sparta ETC Chios, s già robusto (punto in alto), mentre l'altro arrogante
eschyneto sul ora invecchiamento, e la gente aveva attuato capelli afanizein pittura epeirato.
S passa e dice che il caso a favore s Iken. Lui s prosifda Archidamos (punto in alto)
"Come se profondamente legois: Tu sei la mia anima solo al pssefdos, ma anche sulla testa regionale
eschyneto sul ora invecchiamento, e la gente aveva attuato capelli afanizein pittura epeirato.
S passa e dice che il caso a favore s Iken. Lui s prosifda Archidamos (punto in alto)
"Come se profondamente legois: Tu sei la mia anima solo al pssefdos, ma anche sulla testa regionale