Il santuario di Apollo a Delfi

wills
Vi prego aiutatemi mi serve la traduzione. Ci ho già provato a farla ma ci sono punti, soprattutto nella parte centrale, che non riesco proprio a tradurre. Se mi potete aiutare mi dareste una gran mano.
Grazie mille in anticipoo!! :D :hi
Versione di Greco: Il santuario di Apollo a Delfi.
εις τους Δελφους απερχονται οι των Αθηνων κατοικοι οτε ο Ξερξης μετα στρατου οπλιτων τε και ιππευτων μαχεται εν ταις Θερμοπυλας προς τον Λεωνιδας · τον θεον γαρ ουτως ερωτωνται· >·διοτι κατα τον θεου αναγκη εστι φευγειν, οι των Αθηνων κατοικοι μαλα ευ απορια εισιν και·> φασιν Διοτερ ο θεος · φεσι .Επειτα δε εν τῃ των Αθηνων εκκλησια ξυλινους τοιχους ενομιζε ο Θεμιστοκλης ως τας τριηρεις· αι δε την νικην παρεχουσι προς τους Περσας. Εν τοις Δελφοις εστι και ε αμφικτυονια των κατοικων · επειτα γαρ και Φιλιππος, ο της Μακεδονιας τυραννος, μετα τον πολεμον των Θηβαιων τε και Φωκεων περι της εν τῃ αμφικτυονιᾳ ηγεμονιας, της αμφικτυονιας μετεχει ως νικητης.

Mi salverete!! Grazie ancoraa :D :bounce

Miglior risposta
Carla Ardizzone
Gli abitanti di Atene partono verso Delfi poichè Serse con l'esercito di opliti e cavalieri combatte contro Leonida; così infatti interrogano il dio: "Per cittadini di Atene è opportuno respingere l'esercito dei Persiani o fuggire verso le isole della costa di Atene". Poichè secondo il dio è necessità fuggire, gli abitanti di Atene sono molto in difficoltà e "Vogliamo morire di fame" dicono " se il dio non cambia parere." Perciò il dio: " Mura di legno" dice " usate per la difesa contro i Persiani." Poi nell'assemblea di Atene Temistocle considerava le mura di legno come le triremi: e queste causano la vittoria contro i Persiani. A Delfi c'è anche l'Anfizionia (lega delle città greche) degli abitanti; in seguito anche Filippo, il tiranno di Macedonia, dopo la guerra dei Tebani e Focesi per l'egemonia sull'Anfizionia, partecipa dell'Anfizionia come vincitore.
Miglior risposta
Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.