Aiutooooooooooooooo (39000)
mi serve urgentemente la traduzione dal greco all'italiano di "il venditore di statue" di esopo
Risposte
Ἀγαλματοπώλης μὲν Ἑρμῆυ ξύλιονον κατασξευάζει, προσφέρει εἰς ἀγορὰν καὶ πωλεῖ· ὠνηταὶ δὲ οὺ πλησιάζουσιυ τῇ σχνῇ τοῦ ἁγαλματοπώλου. Ὁ ἁγαλματοπώλης λέγει ὅτι Ἑρμῆς, ὰγαθοποιὸν δαίμονα, πιπράσκει. Ὠνητις πλησιάζει καὶ πρὸς τὸν πωλητήν· " Ὦ πωλητά" λέγει " τί τὸν Ἐρμι (non si capisce bene sulla fotocopia non so se è così) πιπράσκεις; τί οὐκ ἀπολαύεις τῶν αὐτοῦ ὠφελειῶν;" Ἀποκρίυεται δὲ ἁγαλματοπώλης· " Ἐγὼ μὲν ταχείας ὠφελείας βούλομαι· ὁ δὲ Ἐπμῆς τί (non si capisce bene sulla fotocopia...) ὠφελείας βραδέως πωριποιεῖ".
forse è questa
Un tale scolpì una statua di Ermes in legno e la portò alla piazza per venderla: non avvicinandosi nessun compratore, poiché decise di attirare l’attenzione gridò che vendeva un dio benefico e portatore di guadagni. Ma qualcuna delle persone che si erano avvicinate disse: “amico mio, perché mai lo vendi se è tale, mentre dovresti giovarti tu dei suoi favori?” gli rispose: “io ho bisogno di un aiuto immediato, mentre lui è abituato a procacciare lentamente i guadagni”.
Un tale scolpì una statua di Ermes in legno e la portò alla piazza per venderla: non avvicinandosi nessun compratore, poiché decise di attirare l’attenzione gridò che vendeva un dio benefico e portatore di guadagni. Ma qualcuna delle persone che si erano avvicinate disse: “amico mio, perché mai lo vendi se è tale, mentre dovresti giovarti tu dei suoi favori?” gli rispose: “io ho bisogno di un aiuto immediato, mentre lui è abituato a procacciare lentamente i guadagni”.
come al solito devi scriverla carmydiko...
potrei averla, ma potrebbe essere anche diversa...
:hi
potrei averla, ma potrebbe essere anche diversa...
:hi