Aiuto per versione di greco per favore
Mi servirebbe una mano con una traduzione di greco ;< per favore qualcuno mi può aiutare?
Risposte
Si dice che in tempi antichi Creta era governata secondo le leggi. Era chiamata Cnosso, come il fiume omonimo lì presente, e si trova a sud. Si riferisce che il famoso legislatore Minosse nacque lì e fu il primo a dominare il mare. Secondo Eforo, Minosse divenne il giudice del giusto Radamanto, suo fratello omonimo, che sembra aver civilizzato l'isola con leggi e costituzioni divine. Minosse lo emula e sale al santuario di Zeus, dove si ferma. Poi torna avendo ricevuto le leggi di Zeus; per questa ragione il poeta dice che Minosse giudica ancora adesso ad Ade. Gli antichi raccontano anche altre cose contrastanti su di lui, come il fatto che fosse tirannico, violento e tributario. E cantano come fu ucciso dal figlio di Zeus, Catreo.
Ὑπὲρ τῆς Κρήτης ὁμολογέεται ότι κατά τους παλαιούς χρόνους ἐν εὐνομία ἦν. Ἐκαλέετο δ᾽ ἡ Κνωσσός Καίματος πρότερον, ὁμώνυμος τῷ ἐκεῖ ποταμῷ, καὶ αὐτὴ δ' ἐστι προσβόρειος. Ιστορίεται δ' ο Μίνως «Minosse», ποτπ.) νομοθέτης ἐν αὐτῇ γενέσθαι («fu», inf. aor. da γίγνομαι) σπουδαίος,
θαλαττοκρατῆσαί τε («domnino il mares, inf. aor. de θαλαττοκρατέω) πρώτος. Ως δὲ λέγει Έφορος, Ζηλωτής ὁ Μίνως γίγνεται τοῦ δικαίου Ραδαμάνθυος (gen, m, sing.), ὁμωνύμου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, ὃς πρώτος («il quale per primo») τὴν νῆσον ἐξημερώσαι δοκεῖ («sembra che abbia civilizzato») νόμοις καὶ πολιτείαις παρά Διός. Αὐτὸν δὴ μιμέεται καὶ ὁ Μίνως καὶ ἀναβαίνει ἐπὶ τὸ τοῦ Διὸς ἄντρον καὶ διατρίβει ἐνθάδε. Επειτα ἀπῄει ἔχων τους νόμους του Διός· διὸ καὶ ὁ ποιητὴς λέγει ὅτι Μίνως ἔτι καὶ νῦν ἐν Ἅιδου δικάζει. Οἱ ἀρχαῖοι περὶ αὐτοῦ πάλιν ἄλλους λέγουσι λόγους υπεναντίους, ως τυραννικός τε ἦν καὶ βίαιος καὶ δασμολόγος. Καὶ τραγῳδέουσι τὰ περὶ τὸν Μινώταυρον καὶ τὸν λαβύρινθον· ταῦτα (n.plur. del pronome οὗτος μὲν οὖν ὁποτέρως ἔχει χαλεπὸν εἰπεῖν (inf. aor. connesso 2 λέγω) διὰ τὸν μακρόν χρόνον.
θαλαττοκρατῆσαί τε («domnino il mares, inf. aor. de θαλαττοκρατέω) πρώτος. Ως δὲ λέγει Έφορος, Ζηλωτής ὁ Μίνως γίγνεται τοῦ δικαίου Ραδαμάνθυος (gen, m, sing.), ὁμωνύμου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, ὃς πρώτος («il quale per primo») τὴν νῆσον ἐξημερώσαι δοκεῖ («sembra che abbia civilizzato») νόμοις καὶ πολιτείαις παρά Διός. Αὐτὸν δὴ μιμέεται καὶ ὁ Μίνως καὶ ἀναβαίνει ἐπὶ τὸ τοῦ Διὸς ἄντρον καὶ διατρίβει ἐνθάδε. Επειτα ἀπῄει ἔχων τους νόμους του Διός· διὸ καὶ ὁ ποιητὴς λέγει ὅτι Μίνως ἔτι καὶ νῦν ἐν Ἅιδου δικάζει. Οἱ ἀρχαῖοι περὶ αὐτοῦ πάλιν ἄλλους λέγουσι λόγους υπεναντίους, ως τυραννικός τε ἦν καὶ βίαιος καὶ δασμολόγος. Καὶ τραγῳδέουσι τὰ περὶ τὸν Μινώταυρον καὶ τὸν λαβύρινθον· ταῦτα (n.plur. del pronome οὗτος μὲν οὖν ὁποτέρως ἔχει χαλεπὸν εἰπεῖν (inf. aor. connesso 2 λέγω) διὰ τὸν μακρόν χρόνον.
ciao, riportane il testo o allega un immagine