Traduzione di tedesco per lunedì 21

mik2991
München feierte Olympiade. Die Stimmung war recht heiter, fröhlich und locker. Aber dann Kam der Schock: Am 5. September 1972 um 4.30 Uhr drangen palästinensische Terroristen in das Olympische Dorf ein und überfielen die israelische Mannschaft. Zwei Athleten wurden getötet, die Freilassung von 200 arabischen Gefangenen. Israel weigerte sich, das zu tun. Als am Abend die Polizist und fünf Palästinenser starben.
Am nächsten Tag sprach IOC-Präsident Avery Brundage vor 80.000 Zuschauern im Olympiastadion die Worte: „The games must go on“

GRAZIE A TUTTI

Risposte
Scoppio
Figurati :hi

mik2991
Grazie di tutto

Scoppio
Traduttore Google:

http://translate.google.it

Ho fatto Tedesco - Inglese poi Inglese - Italiano, infine ho controllato le cose basilari ed evidenti, dato che le traduzioni automatiche non sono mai precise. :hi

mik2991
Grazie mille, non saprei come avrei fatto senza dite. Per favore puoi dirmi quale traduttote hai usato?

Scoppio
Non conosco il tedesco, ma ho fatto una traduzione automatica con un traduttore online. Non è il massimo, ma è una base e ti evita di tradurre un bel pò di roba:
Celebrate le Olimpiadi di Monaco di Baviera. L'atmosfera era molto allegra, felice e rilassata. Ma poi è arrivata la scossa: Il 5 settembre 1972 alle 4.30 pm terroristi palestinesi hanno invaso il villaggio olimpico e (überfielen) la squadra israeliana. Due atleti sono stati uccisi, la liberazione di 200 prigionieri arabi. Israele ha rifiutato di compensare per questo. A sera, il funzionario di polizia e cinque palestinesi sono morti.
Il giorno successivo, ha detto il Presidente CIO Avery Brundage prima di 80000 spettatori allo Stadio Olimpico, le parole: "Il giocatore deve andare sù"

:hi

IPPLALA
Non conosco il tedesco, mi dispiace

Rispondi
Per rispondere a questa discussione devi prima effettuare il login.